diumenge, 25 d’agost del 2019

En el crepúscle


Mentre es descabdellen els treballs i els dies, res no pot descriure millor el meu present estat d’ànim que el poema de Joseph Eichendorff  “El crepúscul”. 

No n’he trobat traducció al català o sigui que el poso tal com l’he trobat a la xarxa: 


En el crepúsculo

Con penas y alegrías, 
mano a mano, hemos caminado.
Reposemos ahora de nuestros viajes,
en la tranquila campiña.

A nuestro alrededor se inclinan los valles,
ya la brisa se ensombrece.
Sólo dos alondras alzan todavía el vuelo
soñando de nuevo en el oloroso aire.

Acércate y déjalas trinar,
pronto será hora de dormir,
para que no podamos perdernos
en esta soledad.

Oh, inmensa y dulce paz,
tan profunda en el crepúsculo,
qué fatigados estamos por haber caminado.
¿Será esta, entonces, la muerte?

Joseph Eichendorff


Més info sobre aquest poema i el seu autor: 


Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada