Crida del comitè central de la guàrdia nacional als electors parisencs
Hôtel de Ville, 25 de març de 1871
Ciutadans, no perdeu de vista que els homes que us serviran son aquells que vosaltres escollireu entre vosaltres, entre aquells que viuen la vostra pròpia vida, entre aquells que pateixen els vostres propis mals. Rebutgeu tant als ambiciosos como als arribistes; tant uns com els altres no tenen en compte altra cosa que els seus propis interessos i acaben sempre per considerar-se indispensables. Rebutgeu igualment als bocamolls incapaços de passar a l’ acció, ho sacrificaran tot a un discurs, a un efecte oratori o a una paraula enginyosa. Eviteu igualment a aquells qui la fortuna a afavorit massa, doncs difícilment qui posseeix una fortuna estarà disposat a considerar al treballador como si fora el seu germà. En fi, busqueu homes de conviccions sinceres, homes del poble, resolts, actius, que tinguin un recte sentit i una honestedat reconeguda. Dirigiu les vostres preferències a aquells que no competiran pels vostres sufragis, el veritable mèrit es modest i correspon als votants escollir als seus representants i no a als representants postular-se els mateixos. Estem convençuts que, si teniu en compte aquestes observacions, haureu inaugurat per fi la veritable representació popular, haureu trobar a mandataris que mai no es consideraran els vostres amos.”
(Traducció: JT)
Appel du comité central de la garde nationale aux électeurs parisiens.
Hôtel de Ville, le 25 mars 1871.
Llamamiento del comité central de la guardia nacional a los electores parisinos.
Hôtel de Ville, 25 de marzo de 1871
Ciudadanos, no perdáis de vista que los hombres que os servirán son aquellos que surgirán electos por vosotros de vuestras propias filas, viviendo vuestra propia vida, sufriendo los mismos males. Rechazad tanto a los ambiciosos como de los arribistas; tanto unos como otros no tienen en cuenta más que sus propios intereses y acaban siempre por considerarse indispensables. Rechazad igualmente de los charlatanes incapaces de pasar a la acción, sacrificarán todo a un discurso, a un efecto oratorio o a una palabra ingeniosa. Evitad igualmente a aquellos que la fortuna a favorecido demasiado, puesto que difícilmente quien posee una fortuna esté dispuesto a considerar al trabajador como su hermano. En fin, buscad hombres de convicciones sinceras, hombres del pueblo, resueltos, activos, que tengan un sentido recto y una honestidad reconocida. Dirigid vuestras preferencias a aquellos que no competirán por vuestros sufragios, el verdadero mérito es modesto y corresponde a los votantes elegir a sus representantes y no a aquellos postularse. Estamos convencidos que, si tenéis en cuenta estas observaciones, habréis por fin inaugurado la verdadera representación popular, habréis hallado a mandatarios que jamás se considerarán vuestros amos
Traducción: Alejandro Andreassi
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada